-
1 в своё удовольствие
prepos.liter. op zijn muiltjes -
2 прожигать жизнь жить в своё удовольствие
-
3 жить в своё удовольствие
vgener. zich te goed doen -
4 удовольствие
удовольствие с Vergnügen n 1d; Vergnügung f c (развлечение) доставлять удовольствие Vergnügen machen ( bereiten] находить удовольствие в чём-л. Vergnügen an etw. (D) finden* к общему удовольствию zur allgemeinen Freude, zu aller Zufriedenheit жить в своё удовольствие das Leben genießen* с удовольствием mit Vergnügen; sehr gern (охотно) -
5 удовольствие
ср.
1) только ед. pleasure испытывать удовольствие от чего-л. ≈ to feel/experience pleasure in smth.;
to get pleasure from smth., to get pleasure out of smth. находить удовольствие в чьем-л. ≈ to find/take (a) pleasure in smth. с (величайшим) удовольствием ≈ with (the greatest) pleasure большое удовольствие ≈ luxury, keen pleasure доставлять удовольствие ≈ to give/afford pleasure просиять от удовольствия ≈ to brighten with pleasure к общему удовольствию ≈ to everybody's delight
2) (развлечение) amusement;
мн. amenities ∙ жить в свое удовольствие ≈ to enjoy one's life делать что-л. в свое удовольствие ≈ as much as one likes, to one's heart's contentудовольстви|е - с.
1. pleasure;
(радость) delight;
с ~ем with pleasure;
к общему ~ю to everybody`s delight;
доставлять ~ кому-л. give* smb. pleasure;
2. (развлечение) amusement;
diversion;
все тридцать три ~я everything you could possibly wish for;
everything the heart desires, every conceivable joy;
жить в своё ~ enjoy life.Большой англо-русский и русско-английский словарь > удовольствие
-
6 Lust
f =, Lüste1) радость, удовольствие; наслаждение; усладаes ist eine (wahre) Lust, das zu sehen — одно удовольствие смотреть на этоj-m Lust gewähren — доставлять удовольствие кому-л.(seine) Lust an etw. (D) haben ( finden) — радоваться чему-л.j-m die Lust verderben — испортить ( отравить) удовольствие кому-л.Lust und Leid miteinander teilen — делить друг с другом радость и гореin Lust und Leid zusammenhalten — быть вместе в радости и в горе, делить радость и гореetw. nach Lust genießen — наслаждаться чем-л. в своё удовольствиеj-m zur höchsten Lust gereichen — высок. доставлять величайшее наслаждение кому-л.2) желание, стремление, охотаLust haben (zu + inf) — хотеть, иметь желание (что-л. делать)ganz wie du Lust hast — как хочешь, как тебе угодноmir vergeht die Lust an ( zu) etw. (D) — у меня пропала охота к чему-л.auf etw. (A) Lust haben — хотеть чего-л.ich habe Lust auf eine Tasse Kaffee — я бы охотно выпил чашку кофеkeine (rechte) ( nicht die geringste) Lust zu etw. (D) haben — не иметь ни малейшего желания (делать что-л.)j-m Lust machen zu etw. (D) — заинтересовать кого-л. чем-л.; возбудить в ком-л. желание ( интерес) к чему-л.3) (роковая) страсть; б. ч. pl чувственное желание, похоть, вожделениеseinen Lüsten frönen — предаваться страстям, быть рабом своих страстей -
7 godere
1. v.i.1) радоваться + dat.godo nel vederti contento — меня радует, что ты доволен
godo al solo pensiero di andare a Parigi — от одной мысли, что мы едем в Париж, у меня поднимается настроение!
2) (di) пользоваться + strum., иметь"può essere eletto Presidente della Repubblica ogni cittadino che abbia compiuto cinquant'anni d'età e goda dei diritti civili e politici" (Costituzione) — "Президентом республики может быть избран любой гражданин в возрасте не моложе пятидесяти лет, пользующийся гражданскими и политическими правами" (Конституция)
3) (sessualmente) испытать оргазм, кончить2. v.t.godere la vita — наслаждаться жизнью (жить в своё удовольствие, развлекаться, (lett.) рвать цветы жизни)
3. godersi v.i.4.•◆
gode di scarso credito — он не пользуется доверием (он не в чести)5.•chi si accontenta gode — счастлив тот, кто умеет довольствоваться тем, что имеет
-
8 öz
Iмест.1. притяж. свой:1) принадлежащий, свойственный себе, относящийся к себе. Öz evim мой (свой) дом, öz evin твой дом, öz evi его (её) дом, öz evimiz наш дом, öz eviniz ваш дом, öz evləri их дом, их дома, öz puluna на свои деньги, öz xüsusi maşını своя (его) собственная машина, öz Vətənini sevmək любить свою Родину, öz borcunu yerinə yetirmək выполнять свой долг, öz yoluna davam etmək продолжать свой путь, öz işini görmək делать свое дело, заниматься своим делом, öz minnətdarlığını bildirmək выразить свою признательность, öz səhvini anlamaq осознать свою ошибку, öz səhvini düzəltmək исправить свою ошибку, öz münəsibətini bildirmək nəyə выражать свое отношение к чему, öz əsərlərində tərənnüm etmək nəyi воспевать в своих произведениях что, öz dərdini danışmaq говорить о своём горе, öz sıralarında birləşdirmək объединять в своих рядах, öz imkanlarından aşağı səviyyədə çıxış etmək выступить ниже своих возможностей, öz aktuallığı ilə seçilmək выделяться своей актуальностью, özünün əməyi ilə своим трудом, öz təbiəti etibarı ilə по своей природе, öz xoşu ilə etmək nəyi делать что-л. по своей воле, öz ağlı ilə hərəkət etmək действовать своим умом, öz dilində yazıb-oxumaq читать и писать на своем (родном) языке2) свойственный только данному лицу или предмету; особый, своеобразный. Bu musiqinin öz təravəti var у этой музыки есть своя прелесть, bu yerlərin öz gözəlliyi var у этих мест своя красота, həyatın öz qanunları var у жизни свои законы, hər xalqın öz adət-ənənələri var у каждого народа свои обычаи и традиции, bu işin öz çətinlikləri var в этой работе есть свои трудности, öz üstünlükləri var nəyin есть свои преимущества у чего, öz xüsusiyyətləri var nəyin есть свои особенности у чего3) предназначенный для кого-л., чего-л., соответствующий, надлежащий. Öz qiymətinə satmaq nəyi продавать по своей цене что, öz qiymətinə almaq nəyi купить по своей цене что, hər şeyin öz yeri var всему свое место, hər şeyin öz vaxtı var всему свое время (свой час), öz işinlə məşğul ol занимайся своим делом, öz işini bilən знающий свое дело, öz işini gördü сделал свое дело, öz qaydası ilə своим порядком4) родной или связанный близкими отношениями, совместной работой; наш. Öz işçimizdir наш сотрудник, öz adamımızdır наш человек, öz adamlarımızdır свои люди, öz uşaqlarımızdır свои ребята2. возвр. мест. себя (в сочет. с послелогами). Özü haqqında danışdı рассказал о себе, öz qarşısında məqsəd qoymaq ставить перед собой цель◊ öz ağlı ilə yaşamaq (hərəkət etmək) жить (действовать) своим умом, öz adını başqalarından soruşmaq забыть своё имя (о состоянии крайней растерянности), öz ayağı ilə tələyə düşmək угодить в ловушку, öz aramızdır между нами, öz aramızda qalsın пусть останется между нами, öz aramızda desək между нами говоря, öz arşını ilə ölçmək мерить на свой аршин; öz atını minib çapmaq твердить своё, гнуть своё; öz aləminə qapılmaq уходить в самого (самоё) себя, öz aləmindədir он в своей стихии, öz başına iş açmaq накликать на свою голову беду, öz başı ilə cavabdeh olmaq отвечать головой за кого-, за что-л., öz başını yeyəsən! чтобы ты сам сдох! öz başından uydurub он сам придумал, öz bildiyi kimi etmək сделать посвоему, öz bəxtindən küs пеняй на себя, öz vicdanını satmaq идти на сделку со своей совестью; öz vicdanına qarşı çıxmaq идти против своей совести, öz qanını qaraltmaq портить, испортить себе кровь; öz qabağından yeməmək (о грубом и мнящем о себе человеке); вести себя вызывающе, öz qazdığı quyuya düşmək попадать, попасть, угодить в собственную ловушку; öz qurduğu tora düşmək попадать, попасть в собственные сети, öz qəbrini öz əli ilə qazmaq собственными руками копать (рыть) себе могилу; öz qiymətini qaldırmaq набивать себе цену, öz qınına girmək прятаться, замыкаться в своей скорлупе, уходить (уйти) в свою скорлупу; öz qınına sığmamaq не вмещаться в свою скорлупу; öz qınından çıxmamaq забиваться в свою скорлупу, öz qınından çıxıb qınını bəyənmir о пренебрежительном отношении ко всему своему (к родителям, родным, Родине и т.п.), öz qulaqlarına inanmamaq не верить своим ушам, öz dediyini yeritmək гнуть свою линию, настаивать на своем, твердить своё; öz dərisinə sığmamaq заплыть жиром; öz dərdim özümə bəsdir мне своего горя хватает, öz evində divarlar da köməkdir дома и стены помогают; öz əli – öz başı сам себе хозяин, своя рука – владыка; öz əli ilə öz evini yıxmaq портить дело самому себе, öz əlimizdədir в наших руках, öz əhdinə xilaf çıxmaq не сдержать своего слова, обещания; öz əcəli ilə ölmək умереть своей смертью; öz işimizdir наше дело, öz işinizdir ваше дело, öz işində ol занимайся своим делом, öz işinin ustası мастер своего дела, öz yağında qovrulmaq вариться в собственном соку; öz yerini tanımaq знать свое место, öz yerini tanıtmaq kimə указать на (своё) место к ому, öz yerinə oturtmaq kimi сажать, посадить на место кого, öz kefinə yaşamaq жить в своё удовольствие; öz kefində olmaq жить для себя, öz kölgəsindən qorxmaq бояться собственной тени; öz gözlərinə inanmamaq не верить своим глазам; öz gözü ilə görmək: 1. видеть своими глазами; 2. воочию убедиться; öz günahını başqasının üstünə yıxmaq сваливать свою вину на другого; öz gününə ağlamaq думать о себе; öz ölümünü tapmaq найти свою смерть, öz növbəsində в свою очередь, öz payını götürmək принимать на свой счет, öz sözünün üstündə durmaq стоять на своём, настаивать на своём, öz tərəfindən со своей стороны, öz tərəfinə çəkmək kimi привлекать на свою сторону кого, öz sözünü demək сказать своё слово в чём-л., öz sözünün ağası olmaq быть хозяином своего слова, öz toruna salmaq заманивать, заманить в свои сети, öz tüpürdüyünü yalamaq отказываться от своего слова, обещания, öz təcrübəsindən bilmək знать из своего опыта, öz xahişi ilə по своей просьбе, öz xoşuna qalmaq быть свободным в своих действиях, öz xoşuna qoymaq kimi давать, дать к ому свободу в действиях, öz xörəyini yeməmək браться, взяться не за своё дело; öz həyatını korlamaq губить, загубить свою жизнь, öz canının hayına qalmaq думать только о себе, о своем здоровье; öz canından keçmək жертвовать, пожертвовать собой; öz canından artıq istəmək kimi, nəyi любить больше своей жизни кого, что, öz canına yazığı gəlməmək не жалеть себя, öz canı üçün qorxmaq дрожать за свою жизнь, öz cəzasına çatmaq получить по заслугам, понести заслуженное наказание, bu öz yerində: 1. это само собой; 2. помимо (кроме) этого; sən öz başın (sən öz canın) умоляю, очень прошу; öz canım üçün клянусь своим здоровьем; öz canı-ciyəri собственная плоть и кровь; heç kəs öz ayranına turş deməz всяк кулик своё болото хвалит. -
9 Freude
f =, -nрадость, удовольствие, весельеes herrschte Freude wegen... — все были очень рады...es ist eine wahre ( rechte) Freude... — сердце радуется...sie tanzte, daß es eine (wahre) Freude war — она танцевала на славуj-m Freude machen ( bereiten, bringen) (mit D) — радовать кого-л., доставлять кому-л. радость ( удовольствие) (чем-л.)j-m die Freude verderben — отравить кому-л. удовольствие(seine) Freude an etw. (D) haben — радоваться чему-л.große Freude an seinen Kindern haben ( erleben) — не нарадоваться на своих детейdiese Arbeit macht ihm keine (rechte) Freude — эта работа его не радует ( не удовлетворяет)Freud' und Leid mit j-m teilen — делить с кем-л. радость и гореherrlich und in Freuden leben — жить в своё удовольствие, жить припеваючиmit Freuden — с радостью, с удовольствием, охотноer ist außer sich vor Freude — он вне себя от радости••zur ewigen Freude eingehen — уйти в лучший мир ( умереть)geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz — посл. с друзьями и горе - полгоря, а радость вдвойне -
10 prazer
I viII mpraz-me — мне нравится, мне доставляет удовольствие
1) удовольствие; радостьcom muito prazer — с большим удовольствием, охотно
2) развлечение••- ao prazer -
11 eat up
['iːt'ʌp]1) Общая лексика: съесть (до конца), съедать2) Сельское хозяйство: поедать3) Сленг: есть в своё удовольствие (Come on now. Sit down and eat up! Иди, садись и ешь в своё удовольствие.), высоко оценить, понять (The audience really ate it up. Публика действительно высоко оценила это.), принимать на веру, жадно впитывать слова (и т.п.)4) Макаров: быстро покрывать (какое-л.) расстояние, доедать, доесть, есть с аппетитом, заглатывать, поглощать, пожирать, проглатывать, разрушать, разъедать, снедать, съесть все (до конца)5) Фразеологизм: всецело доверять, полностью довериться (To believe entirely) -
12 סעדו
סעדוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./סָעַד I [לִסעוֹד, סוֹעֵד, יִסעַד]кушать, естьסָעַד אֶת לִיבּוֹел в своё удовольствие————————סעדוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./סָעַד I [לִסעוֹד, סוֹעֵד, יִסעַד]кушать, естьסָעַד אֶת לִיבּוֹел в своё удовольствие————————סעדוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./סָעַד II [לִסעוֹד, סוֹעֵד, יִסעַד]помогать (больному, инвалиду)————————סעדוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./סָעַד II [לִסעוֹד, סוֹעֵד, יִסעַד]помогать (больному, инвалиду) -
13 gemak
отхожее место; нужник; сортир; клозет; не волнуйтесь; не тревожьтесь; успокойся!, спокойно!; не кипятись!, не горячись!; жить в своё удовольствие; жить припеваючи; он живёт в своё удовольствие; комфортабельный* * *o -ken1) лёгкость ж2) удобство с, комфорт м; уют м•zich op zijn gemák vóelen — чувствовать себя очень удобно
van álle gemák ken voorzíen — со всеми удобствами
* * *сущ.1) общ. лёгкость, покой, удобство, досуг, комфорт, непринуждённость, отдых, уют2) разг. туалет (Фламандский) -
14 ՔԵՖ
ի (բրբ.) Кутёж, разгул, гульба (прост.), гульбище (прост.), пир. ◊ Քեֆ անել 1) кутить, пировать, 2) жить в своё удовольствие (припеваючи), гулять. Քեֆ, հալ հարցնել спрашивать о житье-бытье (чьём). Քեֆ չունենալ занемочь. Քեֆ քաշել жить в своё удовольствие (припеваючи), гулять. Քեֆդ քոք պահիր не падай духом, держись крепко, не тужи. Քեֆը կոտրել, տե՛ս Քեֆին դիպչել։ Քեֆս գալիս է душа радуется. Քեֆը հարամ անել испортить настроение (кому). Քեֆը տալ, Քեֆներր տալ захотеть. Քեֆին ապրել жить-не тужить, жить припеваючи. Քեֆին դիպչել կպչել обидеть, расстроить. Իր քեֆին թողնել оставить на чьё усмотрение. Քեֆին քեֆ չի հասնի самый счастливый. Մեկի քեֆովը գնալ уступать, идти на уступки.* * *[N]кутеж (M)разгул (M)гульба (F)пир (M) -
15 vivir a sus anchas
-
16 vivere
1. вспом. essere, averefut. io vivrò, tu vivrai; pass. rem. io vissi, tu vivesti; part. pass. vissuto1) жить, быть живым2) жить, существовать••vivere alla giornata — жить текущими заботами, жить сегодняшним днём ( не заботясь о будущем)
3) жить ( содержать себя)vivere con [di] poco — жить на небольшие средства
4) бытьpuoi vivere sicuro che restituirà tutto — можешь быть уверен, что он вернёт тебе всё
6) наслаждаться жизнью, жить в своё удовольствиеlui sì che ha vissuto! — да, он пожил в своё удовольствие!
7) жить, продолжаться2.fut. io vivrò, tu vivrai; pass. rem. io vissi, tu vivesti; part. pass. vissuto1) прожить2) пережить, провести3) пережить, испытать3. м.fut. io vivrò, tu vivrai; pass. rem. io vissi, tu vivesti; part. pass. vissuto жизнь* * *1. сущ.общ. жизнь, съестные припасы, образ жизни, постоянно жить, провиант, продовольствие2. гл.1) общ. пережить, жить, обитать, проживать, прожить, существовать2) офиц. иметь жительство -
17 Behagen
n -snach seinem Behagen leben — жить в своё удовольствие -
18 godere
godére (gòdo) 1. vt 1) пользоваться (+ S); иметь godere ottima salute — иметь отличное здоровье godere immensa popolarità — пользоваться огромной популярностью 2) наслаждаться (+ S), радоваться (+ D) godere i frutti del lavoro — наслаждаться плодами своего труда <результатами своей работы> 2. vi (a) 1) наслаждаться, радоваться, получать удовольствие; веселиться godere della conversazione — получать удовольствие от беседы godere ad ascoltare il canto — наслаждаться пением 2) (di) пользоваться (+ S) godere dei vantaggi della propria posizione — пользоваться преимуществами своего положения godersela 1) жить в своё удовольствие, жить беззаботно, беспечно 2) радоваться 3) fam испытывать оргазм godérsi пользоваться, наслаждаться (+ S) godersi la vita — наслаждаться жизнью godersi del sole — греться на солнышке -
19 kedv
• желание• охота желание* * *формы: kedve, -, kedvet1) настрое́ние с, расположе́ние с ду́хаjó kedve van — у него́ хоро́шее настрое́ние
vidám kedvében van ma — он сего́дня в хоро́шем настрое́нии
2) охо́та ж, жела́ние жkedve ellenére — про́тив своего́ жела́ния
* * *[\kedvet, \kedve] 1. (hangulat) настроение;jó \kedv em van — мне весело; у меня хорошее настроение; rossz \kedve van — ему грустно; у него плохое нгстроение; nép. кукситься; rossz \kedve lett/támadt — на него нашла тоска; на него напала хандра; szeszélyes \kedvében van — на него стих нашёл; \kedvre derít — придавать бодрости кому-л.; elrontotta vkinek a \kedvét — он испортил ему настроение;harcias \kedve van — у него воинственное/боевое настроение;
2. (vágy, hajlandóság, készség) охота, желание;kezdeményezési \kedv — самодеятельность; kötekedő \kedv — придирчивость; tanulási \kedv — охота к учению; vállalkozási/vállalkozó \kedv — предприимчивость; a munkához való \kedv hiánya — нежелание работать; elmegy a \kedve biz. — расхотеться; hogy elmenjen totó á \kedve biz. — чтобы ему не было повадно; elment a \kedve vkinek vmitől — пропала охота у кого-л. к чему-л.; elment a \kedvem az evéstől — у меня прошла охота к еде v. есть; biz. я расхотел есть; megjön — а \kedve biz. разохочивайся/разохотиться; nincs \kedvem — у меня нет охоты; охоты не имею; \kedve támad/éíz szottyan — захотеться, biz. загореться (+ inf.); \kedvem támadt/szottyant — мне захотелось; \kedve támadt/szottyant vkinek vmihez — явилась охота у кого-л. к чему-л.; nagy \kedve támadt, hogy (ezt) megtegye — ему загорелось это сделать; \kedve támadt egy sétára — его забрала охота погулять; \kedve telik vmiben ld. \kedvét leli vmiben; \kedve van vmihez — иметь желание/влечение/вкус к чему-л.; у него есть желание сделать что-л.; быть расположенным к чему-л.; его тянет к чему-л.; \kedvem (lett) volna — мне хотелось бы; nagy \kedvem van hozzá biz. — меня так и подмывает; sétálni van \kedvem — мне охота погулять; nincs \kedv em hozzá — мне не до того; biz. душа не принимает; nincs \kedvem beszélni vele — мне неохота с ним говорить; semmi \kedvem sincs erről beszélni — мне совсем не хочется говорить об этом; nincs \kedv — е vmit csinálni у него нет расположения делать что-л.; nincs \kedvem énekelni — у меня нет настроения петь; nincs \kedve ezt hallgatni szól. — уши вянут от этого; ma nincs \kedvem írni v. az íráshoz — сегодня мне не пишется; я не настроен(ный) сегодня писать; nincs \kedve odautazni — у него нет расположения ехать туда; nincs \kedvem olvasni — мне что-то не читается; nincs \kedve szórakozni — ему не до развлечений; nincs \kedvem tréfálni — мне не до шуток/смеха; nincs \kedvem holnap utazni — я не расположен ехать завтра; \kedvében jár — угождать/угодить v. услуживать/услужить кому-л., ухаживать за кем-л., nép., gúny. ублажать/ублажить кого-л.; szól. стоить v. ходить на задних лапках перед кем-л.; лебезить перед кем-л., rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить кого-л., угобзить; közm. nem lehet mindenkinek \kedvében járni — на всякое чиханье не наздравствуешься; на всех не угодишь; \kedvében jár a vezetőnek — подлаживаться к заведующему; \kedvéré tesz vkinek — угождать/угодить кому-л., тешить/потешить кого-л., nép. потрафлять/потрафить кому-л., gúny., tréf. угобзить, rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить; nehéz neki \kedvéré tenni — ему трудно угодить v. biz., rég. потрафить; nem lehet \kedvéré tenni — ему не угодишь; \kedvet ébreszt vkiben — пробудить желание; biz. разохочивать/разохотить; elrontja vkinek a \kedvét — расстраивать/ расстроить кого-л.; портить кровь кому-л.; elveszi vkinek a \kedvét vmitől — отбивать/отбить охоту у кого-л. к чему-л.; elveszti a \kedvét — потерять желание/охоту; \kedvet érez vmi iránt — чувствовать охоту/влечение к чему-л.; \kedvet érez a tanári/tanítói pályához — чувствовать влечение к преподавательской деятельности; felkelti vkinek \kedvét a tanulásra — пристрастить кого-л. к учению; \kedvet kap vmire — захотеть что-л., разохотиться v. приохотиться к чему-л., возыметь охоту; приобрести вкус к чему-л.; войти во вкус чего-л.; nagy \kedvet kap — разохотиться; \kedvet kaptam — мне пришла охота; \kedvet kapott — его взяла охота; \kedvet kapott az írásra — ему захотелось пиасть; \kedvet kapott az erdőbe járni ( — он) полюбил ходить в лес; \kedvet kapott a kártyázáshoz — он приохотился к игре в карты; \kedvet kelt vkiben vmihez — приохотить, разохотить, пристращать/пристрастить (mind) кого-л. к чему-л.; \kedvét keresi vkinek ld. \kedvében jár vkinek; \kedvét leli vmiben — находить удовольствие в чём-л.; охотиться/разохотиться; \kedvét leli az olvasásban — он находит удовольствие в чтении; vkinek a \kedvét lesi — лебезить перед кем-л.; \kedvét szegi vkinek — отбивать/ отбить охоту у кого-л.; a balsiker \kedvét szegte — неудача его расхолодила; \kedvét veszti — потерять охоту; расстраиваться/расстроиться, опускаться/опуститься, biz. расхотеть; {főleg tagadásban) унывать/уныть; \kedvét vesztette — у него руки опустились; \kedvvei — с охотой; охотно; \kedvvei tesz vmit — делать с охотой v. охотно что-л.;\kedv vmihez — влечение к чему-л.;
3.ha \kedve tartja — если вам угодно;
ahogyan \kedve tartja ! как вам угодно! как хотите! пожалуйста без стеснения! 4.\kedv — е szerint/\kedvére\kedv — е ellenére неохотно;
a) {óhaj} по желанию/вкусу/нраву;b) {tetszés} вволю, всласть; в охотку;\kedv e szerint dolgozik — поработать всласть;\kedv emre — по-поему; ha a dolog a \kedvemre történik/alakul — если дело пойдёт по-моему; \kedvemre való — это мне по душе; \kedvünkre — по-нашему; \kedvere él — жить в своё удовольствие; \kedvéré heverészik — нежиться; \kedvéré kisétálja magát — нагуляться вволю; \kedvéré van — нравиться; ez nem \kedvéré való — это ему не по нраву; это не по нём; nem \kedvéré való az ilyen élet — ему не по душе такая жизнь;5.a(z én) \kedvemért — ради меня; a barátság \kedvéért — ради дружбы; a tréfa \kedvéért — ради шуткиvki, vmi \kedv éért — ради v. в угоду кого-л., чего-л.;
-
20 мээни
1. удовлетворяться, получать удовольствие, наслаждаться; быть в состоянии приятной расслабленности;мээнип калды он удовлетворился, получил удовольствие;мээнигенче же кушай в своё удовольствие, ешь досыта;мээнип уктум я слушал с наслаждением;2. то же, что чүчү- V.
См. также в других словарях:
В своё удовольствие — Экспрес. Беззаботно, беспечно и весело (жить). Когда то училась она в Петербурге, в институте «для благородных девиц», подолгу живала за границей, спустила, говорят, немало деньжонок, умела «пожить в своё удовольствие» (Соколов Микитов. На речке… … Фразеологический словарь русского литературного языка
удовольствие — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? удовольствия, чему? удовольствию, (вижу) что? удовольствие, чем? удовольствием, о чём? об удовольствии; мн. что? удовольствия, (нет) чего? удовольствий, чему? удовольствиям, (вижу) что?… … Толковый словарь Дмитриева
удовольствие — я; ср. 1. Чувство радости, довольства от приятных ощущений, переживаний. Доставить большое у. кому л. Получить у. от встречи, от поездки, от работы. Находить у. в работе, в чтении книг. Иметь у. видеть кого л., заниматься чем л. Доставлять кому л … Энциклопедический словарь
удовольствие — я; ср. 1) Чувство радости, довольства от приятных ощущений, переживаний. Доставить большое удово/льствие кому л. Получить удово/льствие от встречи, от поездки, от работы. Находить удово/льствие в работе, в чтении книг. Иметь удово/льствие видеть… … Словарь многих выражений
Удовольствие — чувство, переживание, сопровождающее удовлетворение потребности или интереса (то же, что наслаждение). У. сопровождает уменьшение внутреннего напряжения (физического и психического), способствует восстановлению жизненных функций организма. У … Педагогический терминологический словарь
Rainbow — в 1977 году (на фото: Дио, Блэкмор … Википедия
свой — своего; м.; СВОЯ, своей; ж.; СВОЁ, своего; ср.; мн.: свои, своих. местоим. прил. 1. Принадлежащий или свойственный себе. Сделать своими руками. Не верить своим глазам. Своя голова на плечах. Пожаловать со своего плеча (об одежде). По своему… … Энциклопедический словарь
свой — I см. свой; его; м.; разг. О муже, супруге. Побаиваешься своего то? II = своя/, своё; своего/; м. см. тж. свой, по своему, в своё время, своим ходом … Словарь многих выражений
свой — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: нар. по своему 1. Своим называют то, что является чьей либо неоспоримой, нераздельной принадлежностью, частью и т. п. или свойственно кому либо. Сделать что либо своими руками. | Своя жизнь и свои… … Толковый словарь Дмитриева
Аполлон-15 (работа на Луне) — Приложение к статье Аполлон 15 Лунный модуль «Аполлона 15» «Фалкон» (англ. Falcon сокол) совершил посадку на юго восточной окраине Моря Дождей, у отрогов лунных Апеннин, вблизи каньона Хэдли Рилл. Астронавты Дэвид Скотт (командир… … Википедия
Счастливы вместе (телесериал) — Эта статья о комедийном телесериале; другие значения: Счастливы вместе. Счастливы вместе … Википедия